Olá, amiga (o)! São dois , os assuntos de hoje: 1. DICAS DE COMO TRADUZIR RECEITAS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS e 2. LINK DE UM SITE AMERICANO que tem, inclusive, tabela de pontos com suas descrições. 3. LINK PONTOS RUSSOS / INGLES. ASSUNTO 1: DICAS DE COMO TRADUZIR RECEITAS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS. De nada adianta encontrar receitas de crochê em inglês sem saber traduzi-las. Se você tem essa dificuldade, com as minhas dicas abaixo, você vai ver que os seus problemas acabaram. É tudo muito simples! Você faz uma parte e o Tradutor do Google faz o restante. Para traduzir textos use o GOOGLE . Copie o texto e cole na caixa de"texto original" da página do Google. No texto que você colou, onde tiver uma abreviação de ponto de crochet em Inglês ( ou qualquer outra língua) já traduza, você mesma, o nome dele para o Português . O Google não traduz termos técnicos... Em seguida escolha o idioma e click em Traduzir.
olá Sônia!
ResponderExcluirseu cachecol está um amor!
Beijos!♥
Olá Sónia, que charme!!! Fico tentada...
ResponderExcluirVenho convidá-laa participar num joguinho, veja o resto no meu "estaminé".
Bjitos grandes
ana
Hola Sonia!!!espero que todo este muy bien!!! que hermosos todos tus trabajos de crochet!!!eres una gran maestra!!! un gran saludo y besitos Anna.
ResponderExcluirOi,amiga!
ResponderExcluirEstá lindo,parabéns!
Bjos,Nena
Olá querida Sonia
ResponderExcluirQue lindo o cachecol!Como sempre lhe digo, voce posta trabalhos tão bonitos! Já copiei a receita do ponto, e ele vai para a minha lista de trabalhos a serem feitos.A lista está ficando enorme!!!
beijinhos
Cirlei
Hermoso trabajo y hermoso punto.
ResponderExcluirMuchas gracias por seguir la Cadena de Amistad.
Besos.
Olá Sonia!Que graça ficou seu cachecol,um charme só!bjinhos!!!Bom final de semana!!!
ResponderExcluirOi Sonia Ma.
ResponderExcluirFicou lindo o seu cachecol, parabéns.
Bjs e feliz dia
Miva